При током отношении к языку, мы что-то теряем. Ведь язык – это не просто способ коммуникации мыслей, а скорее, это то, из чего наши мысли состоят. Мысли не передвигаются в языке. Они из него сделаны. И поскольку наши мысли только существуют благодаря тому языку в котором они рождаются, содержание и форма тех же мыслей зависят тоже от него. В этом смысле, каждый язык уникален, и мысли выраженные в одном языке не могут существовать в другом. Всё это значит, что каждый язык, на котором мы умеем говорить, дает нам возможность мыслить по новому.
Конечно, «я голоден», «I am hungry», и «ich habe Hunger» выражают одну и ту же идею. С другой стороны, я сейчас оставлю вас с двумя предложениями написанными Иссаком Бабелем в рассказе «Переход через Збруч». Попробуйте перевести их:
Оранжевое солнце катится по небу, как отрубленная голова, нежный свет загорается в ущельях туч, штандарты заката веют над нашими головами. Запах вчерашней крови и убитых лошадей каплет в вечернюю прохладу.
Apologies to anglophone readers.